Rabu, 02 Januari 2013

Yesus Menyebut Kata Muslim Di Lukas 6:40


Artikel ini di sadur dari
webnya answering-
christianity. Dimana isinya
mengenai penyebutan kata
Muslim (Mushlam) pada
Alkitab Injil Lukas 6:40
berbahasa Aramaic (Aram)
yang merupakan bahasa asli
Yesus.
Lukas 6:40 dalam tulisan
Aramaic:
Arti dalam bahasa Yahudi :
“Ein talmeed na’leh ‘al rabbo;
shekken kal adam
she’MUSHLAM yihyeh
k’rabbo.”
Arti dalam bahasa Inggris :
"No student can be above his
teacher, but everyone that is
a MUSLIM, can be as his
teacher."
Arti dalam bahasa Indonesia :
Tak seorangpun bisa melebihi
gurunya, tetapi setiap orang
yang mengaku sebagai
MUSLIM dapat menyamai
gurunya.
Dalam terjemahan Alkitab
Injil berbahasa Inggris kata
MUSHLAM berubah menjadi
PERFECT. Misalnya :
Luke 6:40 (KJV)
40 The disciple is not above
his master: but every one that
is perfect shall be as his
master.
Luke 6:40 (Darby)
40 The disciple is not above
his teacher, but every one
that is perfected shall be as
his teacher.
Luke 6:40 (Young’s Literal
Translation)
40 A disciple is not above his
teacher, but every one
perfected shall be as his
teacher.
Luke 6:40 (21st Century King
James Version)40 The disciple
is not above his master, but
every one that is perfect shall
be as his master.
Luke 6:40 (American Standard
Version)
40 The disciple is not above
his teacher: but every one
when he is perfected shall be
as his teacher.
Dalam bahasa Yahudi kata
MUSHLAM berasal dari akar
kata “Sh L
M”==>”Shalom”(salam) yang
berarti “Damai”. Sedangkan
dalam Arab, kata MUSLIM
berasal dari akar kata “S L
M” (Salam) yang berarti
“Damai (Selamat)”.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar